CAMERA POËMA

Mon amour

J’étais dehors / et j’ai vu des fleurs / Les fleurs ont touchées / mes mains / Je peux encore sentir / leurs parfums, leurs odeurs / Reste avec moi / aujourd’hui et demain  Lees verder

T’es où

dans le noir je te cherche/ je te cherche dans la nuit/ c'est toi mon fantôme,/ mon ombre qui j'attends/ attend ta voix, ta touche/ ton repos, tes paroles si doux/ toi qui me soulève, qui me porte/ avec ton souffle, avec tes bras/ toi qui m'embrasse/ T'es où/  Lees verder

Waar ben je

dans le noir je te cherche/ ik zoek je in de nacht/ het is jou mijn fantoom/ mon ombre op wie ik wacht/ wacht op je stem, ta touche/ ton repos, tes paroles si doux/ jij die mij tilt, die mij draagt/ met je adem, toi qui m'embrasse/ met je armen, jong, vol kracht/ T'es où/  Lees verder

Mon coeur blessé

ik verloor mijn stem/ de zang, de lach, de klank ging heen/ achtergelaten als een blinde in de nacht/ op de tast door kluiten ruw gras/ voeten bebloed, scherpe stengels/ sneden er moeiteloos doorheen/ gelijk het zwaard dat mijn hart doorboorde/ toen wist ik, vanaf nu ben je alleen/ tout gâché/ Mon coeur blessé/  Lees verder

Je T’aime

il est tard, il fait nuit / la journée est passée / c'est toi que j'attends / j'attends tes mots, ton amour / qui me font désirer / me font demander / dis-moi, dis-moi / Je T'aime  Lees verder

Je T’aime

het is laat, het is nacht / de dag verstreken / het is jou op wie ik wacht / ik wacht je woorden, je liefde / die mij doen verlangen / mij doen vragen / zeg me, zeg me / Je T'aime  Lees verder

souvenirs

het is nacht, een nacht die niet gaat maar blijft / zwakke schaduwen vermaken zich met het donker / in de verte de schittering van een ster die geleidelijk / achter passerende wolken verdwijnt  Lees verder

het is stil

weet ik heb angst voor het donker, angst voor het zwart / voor zij die schuivend fluisteren in de lange nacht / voor nagels die breken, scheuren op steen zo hard dat / bloed spat  Lees verder